SN46.1
1. Das Kapitel über Berge
1. Pabbatavagga
Der Himalaya
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, Drachen wachsen und werden kräftig abhängig vom Himalaya, dem König der Berge. Wenn sie kräftig sind, tauchen sie in die Teiche. Dann tauchen sie in die Seen, die Flüsse, die Ströme und schließlich ins Weltmeer. Dort erwerben sie einen großartigen und üppigen Körper.
Ebenso entwickelt und mehrt ein Mönch die sieben Faktoren des Erwachens und erwirbt großartige gute Eigenschaften in Fülle abhängig von Tugend und gegründet auf Tugend. Und wie entwickelt und mehrt ein Mönch die sieben Faktoren des Erwachens und erwirbt großartige gute Eigenschaften in Fülle abhängig von Tugend und gegründet auf Tugend?
Da entwickelt ein Mönch den Faktor des Erwachens Achtsamkeit, der sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützt und zum Loslassen heranreift.
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Erforschung der Gesetzmäßigkeiten …
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Energie …
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Ekstase …
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Stille …
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Versenkung …
Er entwickelt den Faktor des Erwachens Gleichmut, der sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützt und zum Loslassen heranreift.
So entwickelt und mehrt ein Mönch die sieben Faktoren des Erwachens und erwirbt großartige gute Eigenschaften in Fülle abhängig von Tugend und gegründet auf Tugend.“
The Himalaya
At Sāvatthī.
“Mendicants, dragons grow and wax strong supported by the Himalayas, the king of mountains. When they’re strong they dive into the pools. Then they dive into the lakes, the streams, the rivers, and finally the ocean. There they acquire a great and abundant body.
In the same way, a mendicant develops and cultivates the seven awakening factors depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities. And how does a mendicant develop the seven awakening factors depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities?
It’s when a mendicant develops the awakening factor of mindfulness, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go.
They develop the awakening factor of investigation of principles …
They develop the awakening factor of energy …
They develop the awakening factor of rapture …
They develop the awakening factor of tranquility …
They develop the awakening factor of immersion …
They develop the awakening factor of equanimity, which relies on seclusion, fading away, and cessation, and ripens as letting go.
That’s how a mendicant develops and cultivates the seven awakening factors depending on and grounded on ethics, acquiring great and abundant good qualities.”
Himavantasutta
Sāvatthinidānaṁ.
“Seyyathāpi, bhikkhave, himavantaṁ pabbatarājānaṁ nissāya nāgā kāyaṁ vaḍḍhenti, balaṁ gāhenti; te tattha kāyaṁ vaḍḍhetvā balaṁ gāhetvā kusobbhe otaranti, kusobbhe otaritvā mahāsobbhe otaranti, mahāsobbhe otaritvā kunnadiyo otaranti, kunnadiyo otaritvā mahānadiyo otaranti, mahānadiyo otaritvā mahāsamuddasāgaraṁ otaranti; te tattha mahantattaṁ vepullattaṁ āpajjanti kāyena;
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesu. Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesūti?
Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ;
dhammavicayasambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
vīriyasambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
pītisambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
passaddhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
samādhisambojjhaṅgaṁ bhāveti …pe…
upekkhāsambojjhaṅgaṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu sīlaṁ nissāya sīle patiṭṭhāya satta bojjhaṅge bhāvento satta bojjhaṅge bahulīkaronto mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇāti dhammesū”ti.