SN47.27
3. Das Kapitel über Tugend und Beständigkeit
3. Sīlaṭṭhitivagga
Vollständig
Der gleiche Schauplatz.
„Geehrter Anuruddha, man spricht von jemandem, der ‚der Schulung entwachsen‘ genannt wird. Inwiefern ist jemand der Schulung entwachsen?“
„Geehrte, ein der Schulung Entwachsener ist jemand, der die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation vollständig entwickelt hat.
Welche vier? Da meditiert ein Mönch, indem er einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet … indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet … indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. Ein der Schulung Entwachsener ist jemand, der diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation vollständig entwickelt hat.“
Completely
The same setting.
“Reverend, they speak of the one called ‘an adept’. How is an adept defined?”
“Reverends, an adept is someone who has completely developed the four kinds of mindfulness meditation.
What four? It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. An adept is someone who has completely developed the four kinds of mindfulness meditation.”
Samattasutta
Taṁyeva nidānaṁ.
“‘asekho, asekho’ti, āvuso anuruddha, vuccati. Kittāvatā nu kho, āvuso, asekho hotī”ti?
“Catunnaṁ kho, āvuso, satipaṭṭhānānaṁ samattaṁ bhāvitattā asekho hoti.
Katamesaṁ catunnaṁ? Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; vedanāsu …pe… citte …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ. Imesaṁ kho, āvuso, catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ samattaṁ bhāvitattā asekho hotī”ti.