SN48.51
6. Das Kapitel über die Wildschweinhöhle
6. Sūkarakhatavagga
Bei Sālā
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha im Land der Kosaler auf, in der Nähe des Brahmanendorfes Sālā. Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: „So, Mönche und Nonnen, wie der Löwe als König der Tiere gilt, wenn es um Stärke, Schnelligkeit und Mut geht, ebenso gilt die Fähigkeit der Weisheit als die beste der Eigenschaften, die zum Erwachen führen, wenn es darum geht, zu erwachen.
Und was sind die Eigenschaften, die zum Erwachen führen? Die Fähigkeit des Vertrauens ist eine Eigenschaft, die zum Erwachen führt, denn sie führt zum Erwachen. Die Fähigkeit der Energie … Die Fähigkeit der Achtsamkeit … Die Fähigkeit der Versenkung … Die Fähigkeit der Weisheit ist eine Eigenschaft, die zum Erwachen führt, denn sie führt zum Erwachen. So wie der Löwe als König der Tiere gilt, wenn es um Stärke, Schnelligkeit und Mut geht, ebenso gilt die Fähigkeit der Weisheit als die beste der Eigenschaften, die zum Erwachen führen, wenn es darum geht, zu erwachen.“
At Sālā
So I have heard. At one time the Buddha was staying in the land of the Kosalans near the brahmin village of Sālā. There the Buddha addressed the mendicants: “Mendicants, the lion, king of beasts, is said to be the best of animals in terms of strength, speed, and courage. In the same way, the faculty of wisdom is said to be the best of the qualities on the side of awakening; that is, for becoming awakened.
And what are the qualities on the side of awakening? The faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom are qualities on the side of awakening, in that they lead to becoming awakened. The lion, king of beasts, is said to be the best of animals in terms of strength, speed, and courage. In the same way, the faculty of wisdom is said to be the best of the qualities on the side of awakening; that is, for becoming awakened.”
Sālasutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu viharati sālāya brāhmaṇagāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: “seyyathāpi, bhikkhave, ye keci tiracchānagatā pāṇā, sīho migarājā tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—thāmena javena sūrena; evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṁ tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—bodhāya.
Katame ca, bhikkhave, bodhipakkhiyā dhammā? Saddhindriyaṁ, bhikkhave, bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati; vīriyindriyaṁ bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati; satindriyaṁ bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati; samādhindriyaṁ bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati; paññindriyaṁ bodhipakkhiyo dhammo, taṁ bodhāya saṁvattati. Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci tiracchānagatā pāṇā, sīho migarājā tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—thāmena javena sūrena; evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paññindriyaṁ tesaṁ aggamakkhāyati, yadidaṁ—bodhāyā”ti.