SN50.99-108
9. Noch ein Kapitel über Fluten
9. Punaoghavagga
Mehr über Fluten usw.
„Mönche und Nonnen, es gibt fünf höhere Fesseln. Welche fünf? Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit. Das sind die fünf höheren Fesseln.
Fünf Kräfte müssen entwickelt werden, um diese fünf höheren Fesseln unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben. Welche fünf? Da entwickelt ein Mönch die Kraft des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit, die in der Beseitigung von Gier, Hass und Täuschung gipfeln.
Diese fünf Kräfte müssen entwickelt werden, um diese fünf höheren Fesseln unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“
Fluten, Joche, Ergreifen, Knoten und zugrunde liegende Neigungen, Sinnesreize, Hindernisse, Aggregate und Fesseln höher und nieder.
Die Verbundenen Lehrreden über die fünf Kräfte sind der sechste Abschnitt.
Another Series on Floods, Etc.
“Mendicants, there are five higher fetters. What five? Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance. These are the five higher fetters.
The five powers should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters. What five? A mendicant develops the powers of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, which culminate in the removal of greed, hate, and delusion.
These five powers should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
Floods, yokes, grasping, ties, and underlying tendencies, kinds of sensual stimulation, hindrances, aggregates, and fetters high and low.
The Linked Discourses on the Powers is the sixth section.
Punaoghādisutta
“Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni. Katamāni pañca? Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ avijjā— imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya pañca balāni bhāvetabbāni. Katamāni pañca? Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhābalaṁ bhāveti …pe… paññābalaṁ bhāveti rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya imāni pañca balāni bhāvetabbānī”ti.
Ogho yogo upādānaṁ, ganthā anusayena ca; Kāmaguṇā nīvaraṇā, khandhā oruddhambhāgiyāti.
Balasaṁyuttaṁ chaṭṭhaṁ.