SN52.4
1. Das Kapitel über die Klausur für sich allein
1. Rahogatavagga
Im Dornenwald (1)
Einmal hielten sich der Ehrwürdige Sāriputta, der Ehrwürdige Mahāmoggallāna und der Ehrwürdige Anuruddha bei Sāketa im Dornenwald auf. Da kamen der Ehrwürdige Sāriputta und der Ehrwürdige Mahāmoggallāna am späten Nachmittag aus ihrer Klausur, gingen zum Ehrwürdigen Anuruddha und tauschten Willkommensgrüße mit ihm aus. Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sāriputta sagte zu Anuruddha:
„Geehrter Anuruddha, was sind die Zustände, in die ein Mönch, der in Schulung ist, eintreten und in denen er verweilen sollte?“
„Geehrter Sāriputta, ein Mönch, der in Schulung ist, sollte in vier Arten der Achtsamkeitsmeditation eintreten und darin verweilen. Welche vier? Da meditiert ein Mönch, indem er einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet … indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet … indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. Ein Mönch, der in Schulung ist, sollte in diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation eintreten und darin verweilen.“
At Thorny Wood (1st)
At one time the venerables Anuruddha, Sāriputta, and Mahāmoggallāna were staying near Sāketa, in the Thorny Wood. Then in the late afternoon, Sāriputta and Mahāmoggallāna came out of retreat, went to Anuruddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, they sat down to one side. Sāriputta said to Anuruddha:
“Reverend Anuruddha, what things should a trainee mendicant enter and remain in?”
“Reverend Sāriputta, a trainee mendicant should enter and remain in the four kinds of mindfulness meditation. What four? It’s when a mendicant meditates by observing an aspect of the body—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. They meditate observing an aspect of feelings … mind … principles—keen, aware, and mindful, rid of covetousness and displeasure for the world. A trainee mendicant should enter and remain in these four kinds of mindfulness meditation.”
Paṭhamakaṇḍakīsutta
Ekaṁ samayaṁ āyasmā ca anuruddho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno sākete viharanti kaṇḍakīvane. Atha kho āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhitā yenāyasmā anuruddho tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā anuruddhena saddhiṁ sammodiṁsu. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā sāriputto āyasmantaṁ anuruddhaṁ etadavoca:
“sekhenāvuso anuruddha, bhikkhunā katame dhammā upasampajja vihātabbā”ti?
“Sekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā. Katame cattāro? Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ; vedanāsu …pe… citte …pe… dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṁ— sekhenāvuso sāriputta, bhikkhunā ime cattāro satipaṭṭhānā upasampajja vihātabbā”ti.