SN55.5
1. Das Kapitel bei Bambustor
1. Veḷudvāravagga
Mit Sāriputta (2)
Da ging der Ehrwürdige Sāriputta zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm:
„Sāriputta, man spricht von einem ‚Faktor des Stromeintritts‘. Was ist ein Faktor des Stromeintritts?“
„Herr, die Faktoren des Stromeintritts sind Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören, wohlüberlegter Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre üben.“
„Gut, gut, Sāriputta! Denn die Faktoren des Stromeintritts sind Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören, wohlüberlegter Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre üben.
Sāriputta, man spricht von dem ‚Strom‘. Was ist der Strom?“
„Herr, der Strom ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nämlich rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Verhalten, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.“
„Gut, gut, Sāriputta! Denn der Strom ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nämlich rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Verhalten, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.
Sāriputta, man spricht von ‚einem, der in den Strom eingetreten ist‘. Was ist einer, der in den Strom eingetreten ist?“
„Herr, jeden, der diesen edlen achtfachen Pfad besitzt, nennt man einen, der in den Strom eingetreten ist, den Ehrwürdigen mit dem und dem Namen aus dem und dem Stamm.“
„Gut, gut, Sāriputta! Denn jeden, der diesen edlen achtfachen Pfad besitzt, nennt man einen, der in den Strom eingetreten ist, den Ehrwürdigen mit dem und dem Namen aus dem und dem Stamm.“
With Sāriputta (2nd)
Then Sāriputta went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
“Sāriputta, they speak of a ‘factor of stream-entry’. What is a factor of stream-entry?”
“Sir, the factors of stream-entry are associating with true persons, listening to the true teaching, rational application of mind, and practicing in line with the teaching.”
“Good, good, Sāriputta! For the factors of stream-entry are associating with true persons, listening to the true teaching, rational application of mind, and practicing in line with the teaching.
Sāriputta, they speak of ‘the stream’. What is the stream?”
“Sir, the stream is simply this noble eightfold path, that is: right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.”
“Good, good, Sāriputta! For the stream is simply this noble eightfold path, that is: right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion.
Sāriputta, they speak of ‘a stream-enterer’. What is a stream-enterer?”
“Sir, anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.”
“Good, good, Sāriputta! For anyone who possesses this noble eightfold path is called a stream-enterer, the venerable of such and such name and clan.”
Dutiyasāriputtasutta
Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ sāriputtaṁ bhagavā etadavoca:
“‘sotāpattiyaṅgaṁ, sotāpattiyaṅgan’ti hidaṁ, sāriputta, vuccati. Katamaṁ nu kho, sāriputta, sotāpattiyaṅgan”ti?
“Sappurisasaṁsevo hi, bhante, sotāpattiyaṅgaṁ, saddhammassavanaṁ sotāpattiyaṅgaṁ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṁ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅgan”ti.
“Sādhu sādhu, sāriputta. Sappurisasaṁsevo hi, sāriputta, sotāpattiyaṅgaṁ, saddhammassavanaṁ sotāpattiyaṅgaṁ, yonisomanasikāro sotāpattiyaṅgaṁ, dhammānudhammappaṭipatti sotāpattiyaṅgaṁ.
‘Soto, soto’ti hidaṁ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, soto”ti?
“Ayameva hi, bhante, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṁ— sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhī”ti.
“Sādhu sādhu, sāriputta. Ayameva hi, sāriputta, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṁ— sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
‘Sotāpanno, sotāpanno’ti hidaṁ, sāriputta, vuccati. Katamo nu kho, sāriputta, sotāpanno”ti?
“Yo hi, bhante, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṁ vuccati sotāpanno, svāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto”ti.
“Sādhu sādhu, sāriputta. Yo hi, sāriputta, iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena samannāgato ayaṁ vuccati sotāpanno, svāyaṁ āyasmā evaṁnāmo evaṅgotto”ti.