← SN

SN6.6

1. Das Kapitel über die Aufforderung

1. Paṭhamavagga

Der nachlässige Brahmā

In Sāvatthī.

Zu dieser Zeit nun hatte sich der Buddha für die Meditation des Tages zurückgezogen.

Da gingen die unabhängigen Brahmās Subrahmā und Suddhāvāsa zum Buddha und stellten sich jeder bei einem Türpfosten auf. Aber Subrahmā sagte zu Suddhāvāsa: „Kamerad, es ist die falsche Zeit, um dem Buddha unsere Aufwartung zu machen. Er hat sich für die Meditation des Tages zurückgezogen. Aber die Brahmāwelt Soundso ist erfolgreich und blühend, doch der Brahmā, der dort lebt, ist nachlässig. Komm, lass uns zu dieser Brahmāwelt gehen und in diesem Brahmā ein Gefühl der Ergriffenheit wecken!“

„Ja, Kamerad“, antwortete Suddhāvāsa.

Und so leicht, wie ein kräftiger Mensch den Arm strecken oder beugen würde, verschwanden sie aus der Nähe des Buddha und erschienen wieder in dieser Brahmāwelt.

Dieser Brahmā sah die Brahmās von Weitem kommen und sagte zu ihnen: „Nun, Kameraden, woher kommt ihr?“

„Kamerad, wir kommen direkt vom Gesegneten, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. Solltest du nicht hingehen und diesem Gesegneten deine Aufwartung machen?“

Daraufhin lehnte es dieser Brahmā ab, ihrem Rat zu folgen. Er vervielfältigte sich tausendmal und sagte zu Subrahmā: „Kamerad, kannst du nicht sehen, dass ich solche übersinnliche Kraft besitze?“

„Ich sehe es, Kamerad.“

„Da ich solche übersinnliche Kraft und Macht besitze, zu welchem anderen Asketen oder Brahmanen sollte ich da gehen, um meine Aufwartung zu machen?“

Da vervielfältigte Subrahmā sich zweitausend Mal und sagte zu diesem Brahmā: „Kamerad, kannst du nicht sehen, dass ich solche übersinnliche Kraft besitze?“

„Ich sehe es, Kamerad.“

„Dieser Buddha hat sogar noch größere übersinnliche Kraft und Macht als du oder ich. Solltest du nicht hingehen und diesem Gesegneten deine Aufwartung machen?“

Da redete dieser Brahmā Subrahmā mit einer Strophe an:

„Es gibt dreihundert Phönixe, vierhundert Schwäne und fünfhundert Tigerhabichte. Ihm, der Vertiefung übte, gehört dieser Palast. Er strahlt, Brahmā, und erhellt die nördliche Himmelsrichtung!“

„Und wenn nun dein Palast strahlt und die nördlichen Himmelsrichtungen erhellt? Ein verständiger Mensch, der den Unfrieden bei der Form sieht, ihr ständiges Zittern, findet kein Vergnügen daran.“

Und als sie in diesem Brahmā ein Gefühl der Ergriffenheit geweckt hatten, verschwanden die unabhängigen Brahmās Subrahmā und Suddhāvāsa eben dort. Nach einiger Zeit ging dieser Brahmā zum Buddha, um ihm seine Aufwartung zu machen.

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).