SN7.20
2. Das Kapitel über Laienschüler
2. Upāsakavagga
Ein Almosenempfänger
In Sāvatthī.
Da ging ein brahmanischer Almosenempfänger zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.
Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha: „Werter Gotama, du und ich, wir sind beide Almosenempfänger. Was ist nun der Unterschied zwischen uns?“
„Du wirst kein Almosenempfänger, bloß weil du von andern Almosen erbettelst. Wer häusliche Pflichten aufgenommen hat, ist noch kein Bettelmönch geworden.
Doch wer ein geistliches Leben führt, wer sowohl Verdienst als auch Böses verbannt hat, wer wandert, nachdem er die Welt eingeschätzt hat, der gilt als ein Bettelmönch.“
Daraufhin sagte der brahmanische Almosenempfänger zum Buddha: „Vortrefflich, werter Gotama! Vortrefflich! … Von diesem Tag an soll der werte Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“
An Almsman
At Sāvatthī.
Then a brahmin almsman went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.
When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha, “Worthy Gotama, both you and I are almsmen. What, then, is the difference between us?”
“You don’t become an almsman just by begging alms from others. One who has undertaken domestic duties has not yet become a mendicant.
But one living a spiritual life who has banished both merit and evil, and wanders having appraised the world, is said to be a mendicant.”
When he had spoken, the brahmin almsman said to the Buddha, “Excellent, worthy Gotama! Excellent! … From this day forth, may the worthy Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
Bhikkhakasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Atha kho bhikkhako brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho bhikkhako brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “ahampi kho, bho gotama, bhikkhako, bhavampi bhikkhako, idha no kiṁ nānākaraṇan”ti?
“Na tena bhikkhako hoti, yāvatā bhikkhate pare; Vissaṁ dhammaṁ samādāya, bhikkhu hoti na tāvatā.
Yodha puññañca pāpañca, bāhitvā brahmacariyaṁ; Saṅkhāya loke carati, sa ve bhikkhūti vuccatī”ti.
Evaṁ vutte, bhikkhako brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.