AN1.188-197
14. Das erste Kapitel über die Vordersten
14. Paṭhamavagga
„Der vorderste unter meinen Mönchsschülern, was lange Erfahrung betrifft, ist Koṇḍañña der Versteher.
… mit großer Weisheit ist Sāriputta.
… mit übersinnlicher Kraft ist Mahāmoggallāna.
… die Entbehrungen verfechten, ist Mahākassapa.
… mit Hellsichtigkeit ist Anuruddha.
… aus angesehenen Familien ist Bhaddiya, der Sohn Kāḷīgodhās.
… mit bezaubernder Stimme ist Bhaddiya der Zwerg.
… mit einem Löwengebrüll ist Bhāradvāja der Almosensammler.
… die über die Lehre sprechen, ist Puṇṇa, der Sohn Mantāṇīs.
… die die Bedeutung einer kurzen Aussage ausführlich erklären, ist Mahākaccāna.“
“The foremost of my monk disciples in long standing is Koṇḍañña Who Understood.
… with great wisdom is Sāriputta.
… with psychic power is Mahāmoggallāna.
… who advocate austerities is Mahākassapa.
… with clairvoyance is Anuruddha.
… from eminent families is Bhaddiya son of Kāḷīgodhā.
… with a charming voice is Bhaddiya the Dwarf.
… with a lion’s roar is Bhāradvāja the Alms-Gatherer.
… who speak on the teaching is Puṇṇa son of Mantāṇī.
… who explain in detail the meaning of a brief statement is Mahākaccāna.”
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ rattaññūnaṁ yadidaṁ aññāsikoṇḍañño.
… Mahāpaññānaṁ yadidaṁ sāriputto.
… Iddhimantānaṁ yadidaṁ mahāmoggallāno.
… Dhutavādānaṁ yadidaṁ mahākassapo.
… Dibbacakkhukānaṁ yadidaṁ anuruddho.
… Uccākulikānaṁ yadidaṁ bhaddiyo kāḷigodhāya putto.
… Mañjussarānaṁ yadidaṁ lakuṇḍaka bhaddiyo.
… Sīhanādikānaṁ yadidaṁ piṇḍolabhāradvājo.
… Dhammakathikānaṁ yadidaṁ puṇṇo mantāṇiputto.
… saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ vibhajantānaṁ yadidaṁ mahākaccāno”ti.