AN1.235-247
18. Das fünfte Kapitel über die Vordersten
18. Pañcamavagga
„Die vorderste unter meinen Nonnenschülerinnen, was lange Erfahrung betrifft, ist Mahāpajāpati Gotamī.
… mit großer Weisheit ist Khemā.
… mit übersinnlicher Kraft ist Uppalavaṇṇā.
… die das Ordensrecht im Gedächtnis haben, ist Paṭācārā.
… die über die Lehre sprechen, ist Dhammadinnā.
… die Vertiefung üben, ist Nandā.
… die energisch sind, ist Soṇā.
… mit Hellsichtigkeit ist Sakulā.
… mit rascher Einsicht ist Bhaddā Kraushaar.
… die sich an frühere Leben erinnern, ist Bhaddā, die Tochter Kapilas.
… die ein tiefes Verständnis erlangt haben, ist Bhaddā Kaccānā.
… die grobe Roben tragen, ist Kisāgotamī.
… die sich dem Vertrauen weihen, ist Siṅgālas Mutter.“
“The foremost of my nun disciples in long standing is Mahāpajāpati Gotamī.
… with great wisdom is Khemā.
… with psychic power is Uppalavaṇṇā.
… who have memorized the monastic law is Paṭācārā.
… who speak on the teaching is Dhammadinnā.
… who practice absorption is Nandā.
… who are energetic is Soṇā.
… with clairvoyance is Sakulā.
… with swift insight is Bhaddā of the Curly Hair.
… who recollect past lives is Bhaddā daughter of Kapila.
… who have attained great insight is Bhaddakaccānā.
… who wear coarse robes is Kisāgotamī.
… who are committed to faith is Siṅgāla’s Mother.”
“Etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvikānaṁ bhikkhunīnaṁ rattaññūnaṁ yadidaṁ mahāpajāpatigotamī.
… Mahāpaññānaṁ yadidaṁ khemā.
… Iddhimantīnaṁ yadidaṁ uppalavaṇṇā.
… Vinayadharānaṁ yadidaṁ paṭācārā.
… Dhammakathikānaṁ yadidaṁ dhammadinnā.
… Jhāyīnaṁ yadidaṁ nandā.
… Āraddhavīriyānaṁ yadidaṁ soṇā.
… Dibbacakkhukānaṁ yadidaṁ bakulā.
… Khippābhiññānaṁ yadidaṁ bhaddā kuṇḍalakesā.
… Pubbenivāsaṁ anussarantīnaṁ yadidaṁ bhaddā kāpilānī.
… Mahābhiññāpattānaṁ yadidaṁ bhaddakaccānā.
… Lūkhacīvaradharānaṁ yadidaṁ kisāgotamī.
… Saddhādhimuttānaṁ yadidaṁ siṅgālakamātā”ti.