AN2.310-479
19. Das Kapitel mit abgekürzten Texten, die mit Gier beginnen
19. Rāgapeyyāla
310–319
320–479
„Mönche und Nonnen, um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen zwei Dinge entwickelt werden.
„Hass … Täuschung … Zorn … Verbitterung … Geringschätzung … Verachtung … Eifersucht … Geiz … Betrug … Doppelzüngigkeit … Starrsinn … Angriffslust … Einbildung … Selbstgefälligkeit … Eitelkeit … Nachlässigkeit … um sie zu verstehen … sie vollständig zu verstehen … sie vollständig aufzulösen … sie aufzugeben … sie aufzulösen … sie zum Verschwinden zu bringen … zum Schwinden … zum Aufhören … um sie herzugeben … um sie loszulassen, müssen zwei Dinge entwickelt werden. Welche zwei? Welche zwei? Sammlung und Klarsicht. Sammlung und Klarsicht. Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen diese zwei Dinge entwickelt werden.“ Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese zwei Dinge entwickelt werden.“
„Um Gier vollständig zu verstehen … sie vollständig aufzulösen … sie aufzugeben … sie aufzulösen … sie zum Verschwinden zu bringen … zum Schwinden … zum Aufhören … um sie herzugeben … um Gier loszulassen, müssen diese zwei Dinge entwickelt werden.“
Das sagte der Buddha. Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha.
Das Zweierbuch ist zu Ende.
310–319
320–479
“For insight into greed, two things should be developed.
“Of hate … delusion … anger … acrimony … disdain … contempt … jealousy … stinginess … deceit … deviousness … obstinacy … aggression … conceit … arrogance … vanity … negligence … for insight … complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go … two things should be developed. What two? What two? Serenity and discernment. Serenity and discernment. For insight into greed, these two things should be developed.” For the letting go of negligence, these two things should be developed.”
“For the complete understanding … finishing … giving up … ending … vanishing … fading away … cessation … giving away … letting go of greed, two things should be developed.”
That is what the Buddha said. Satisfied, the mendicants approved what the Buddha said.
The Book of the Twos is finished.
310–319
320–479
“Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya dve dhammā bhāvetabbā.
“Dosassa …pe… mohassa … kodhassa … upanāhassa … makkhassa … paḷāsassa … issāya … macchariyassa … māyāya … sāṭheyyassa … thambhassa … sārambhassa … mānassa … atimānassa … madassa … pamādassa … abhiññāya … pariññāya … parikkhayāya … pahānāya … khayāya … vayāya … virāgāya … nirodhāya … cāgāya … paṭinissaggāya dve dhammā bhāvetabbā. Katame dve? Katame dve? Samatho ca vipassanā ca. Samatho ca vipassanā ca. Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime dve dhammā bhāvetabbā”ti. Pamādassa, bhikkhave, paṭinissaggāya ime dve dhammā bhāvetabbā”ti.
“Rāgassa, bhikkhave, pariññāya … parikkhayāya … pahānāya … khayāya … vayāya … virāgāya … nirodhāya … cāgāya … paṭinissaggāya dve dhammā bhāvetabbā …pe…
Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
Rāgapeyyālaṁ niṭṭhitaṁ.
Dukanipātapāḷi niṭṭhitā.