ITI17
Das Einerbuch
Ekakanipāta
2. Das zweite Kapitel
In Schulung (2)
Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
„Wenn ich äußere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der für einen Mönch in Schulung, der seinen Herzenswunsch noch nicht erfüllt hat, aber so lebt, dass er nach dem unübertrefflichen Refugium vor dem Joch strebt, so eine große Hilfe ist wie gute Freundschaft. Ein Mönch, der gute Freunde hat, gibt das Untaugliche auf und entwickelt das Taugliche.“
Der Buddha sprach diese Sache. Dazu wird gesagt:
„Ein Mönch, der gute Freunde hat, ist ehrfürchtig und respektvoll, wenn seine Freunde reden, der Situation bewusst und achtsam. Allmählich erreicht er die Auflösung aller Fesseln.“
Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Chapter Two
A Trainee (2nd)
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Taking into account exterior factors, mendicants, I do not see a single one that is so very helpful as good friendship for a trainee mendicant who hasn’t achieved their heart’s desire, but lives aspiring to the supreme sanctuary from the yoke. A mendicant who has good friends gives up the unskillful and develops the skillful.”
The Buddha spoke this matter. On this it is said:
“A mendicant with good friends is reverential and respectful when their friends are speaking, aware and mindful. Gradually they would attain the ending of all fetters.”
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Dutiyavagga
Dutiyasekhasutta
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Sekhassa, bhikkhave, bhikkhuno appattamānasassa anuttaraṁ yogakkhemaṁ patthayamānassa viharato bāhiraṁ aṅganti karitvā nāññaṁ ekaṅgampi samanupassāmi yaṁ evaṁ bahūpakāraṁ yathayidaṁ, bhikkhave, kalyāṇamittatā. Kalyāṇamitto, bhikkhave, bhikkhu akusalaṁ pajahati, kusalaṁ bhāvetī”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Kalyāṇamitto yo bhikkhu, sappatisso sagāravo; Karaṁ mittānaṁ vacanaṁ, sampajāno patissato; Pāpuṇe anupubbena, sabbasaṁyojanakkhayan”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.