ITI33
Das Zweierbuch
Dukanipāta
1. Das erste Kapitel
Tugend (2)
Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört:
„Mönche und Nonnen, eine Person, de zwei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. Welche zwei? Ausgezeichnetes Verhalten und ausgezeichnete Ansichten. Eine Person, die diese beiden Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“
Der Buddha sprach diese Sache. Dazu wird gesagt:
„Wenn ein Mensch diese beiden Eigenschaften besitzt: ausgezeichnetes Verhalten und ausgezeichnete Ansichten, so wird dieser Weise, wenn sein Körper auseinanderbricht, im Himmel wiedergeboren.“
Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört.
Chapter One
Ethics (2nd)
This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.
“Mendicants, an individual with two qualities is placed in heaven as if delivered there. What two? Excellent conduct and excellent view. A individual with these two qualities is placed in heaven as if delivered there.”
The Buddha spoke this matter. On this it is said:
“If a person possesses these two qualities— excellent conduct and excellent views— when their body breaks up, that wise person is reborn in heaven.”
This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.
Paṭhamavagga
Dutiyasīlasutta
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ:
“Dvīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Katamehi dvīhi? Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā. Imehi kho, bhikkhave, dvīhi dhammehi samannāgato puggalo yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti.
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Tatthetaṁ iti vuccati:
“Bhaddakena ca sīlena, bhaddikāya ca diṭṭhiyā; Etehi dvīhi dhammehi, yo samannāgato naro; Kāyassa bhedā sappañño, saggaṁ so upapajjatī”ti.
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti.