JA159
The Peacock
Morajātaka
Für diese Lehrrede gibt es noch keine deutsche Übersetzung — angezeigt wird Englisch.
The Chapter on the Strong
The Peacock: a past life story
This Clear-eyed One arises, the One King, palomino-colored, shining over the earth. I bow especially to you, palomino-colored, shining over the earth: guarded by you let us live out this day.
Those brahmins who are knowledge-masters with respect to all things, I worship them, may they keep me safe. Hail the Awakened Ones, hail Awakening! Homage to the freed ones, homage to freedom! Having made this protection, the peacock wanders seeking.
This Clear-eyed One sets, the One King, palomino-colored, shining over the earth. I bow especially to you, palomino-colored, shining over the earth: guarded by you let us live out this night.
Those brahmins who are knowledge-masters with respect to all things, I worship them, may they keep me safe. Hail the Awakened Ones, hail Awakening! Homage to the freed ones, homage to freedom! Having made this protection, the peacock made his home.
Daḷhavagga
9. Morajātaka
“Udetayañ cakkhumā ekarājā, Harissavaṇṇo pathavippabhāso; Taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁ pathavippabhāsaṁ, Tayājja guttā viharemu divasaṁ.
Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme, Te me namo te ca maṁ pālayantu; Namatthu buddhānaṁ namatthu bodhiyā, Namo vimuttānaṁ namo vimuttiyā; Imaṁ so parittaṁ katvā, Moro carati esanā.
Apetayaṁ cakkhumā ekarājā, Harissavaṇṇo pathavippabhāso; Taṁ taṁ namassāmi harissavaṇṇaṁ pathavippabhāsaṁ, Tayājja guttā viharemu rattiṁ.
Ye brāhmaṇā vedagū sabbadhamme, Te me namo te ca maṁ pālayantu; Namatthu buddhānaṁ namatthu bodhiyā, Namo vimuttānaṁ namo vimuttiyā; Imaṁ so parittaṁ katvā, Moro vāsamakappayī”ti.